পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ১ 23:22
BNV
22. ইলিয়াসর অপুত্রক অবস্থাতেই মারা গিয়েছিলেন| তাঁর শুধু কয়েকটি কন্যা ছিল, যারা নিজেদের আত্মীয়দের মধ্যেই কীশের পুত্রদের বিয়ে করেছিল|



KJV
22. And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.

KJVP
22. And Eleazar H499 died, H4191 and had H1961 no H3808 sons, H1121 but H3588 H518 daughters: H1323 and their brethren H251 the sons H1121 of Kish H7027 took H5375 them.

YLT
22. And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.

ASV
22. And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them to wife.

WEB
22. Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them to wife.

ESV
22. Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.

RV
22. And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them {cf15i to wife}.

RSV
22. Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.

NLT
22. Eleazar died with no sons, only daughters. His daughters married their cousins, the sons of Kish.

NET
22. Eleazar died without having sons; he had only daughters. The sons of Kish, their cousins, married them.

ERVEN
22. Eleazar died without having sons. He only had daughters. Eleazar's daughters married their own relatives. Their relatives were Kish's sons.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ১ 23:22

  • ইলিয়াসর অপুত্রক অবস্থাতেই মারা গিয়েছিলেন| তাঁর শুধু কয়েকটি কন্যা ছিল, যারা নিজেদের আত্মীয়দের মধ্যেই কীশের পুত্রদের বিয়ে করেছিল|
  • KJV

    And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
  • KJVP

    And Eleazar H499 died, H4191 and had H1961 no H3808 sons, H1121 but H3588 H518 daughters: H1323 and their brethren H251 the sons H1121 of Kish H7027 took H5375 them.
  • YLT

    And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.
  • ASV

    And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them to wife.
  • WEB

    Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them to wife.
  • ESV

    Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.
  • RV

    And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them {cf15i to wife}.
  • RSV

    Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.
  • NLT

    Eleazar died with no sons, only daughters. His daughters married their cousins, the sons of Kish.
  • NET

    Eleazar died without having sons; he had only daughters. The sons of Kish, their cousins, married them.
  • ERVEN

    Eleazar died without having sons. He only had daughters. Eleazar's daughters married their own relatives. Their relatives were Kish's sons.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References